Translation of "quando in" in English


How to use "quando in" in sentences:

Beh, quando in famiglia si uccide insieme...
Well, the family that kills together...
Questa è una buona pratica in generale, ma è ancora più importante quando in casa ci sono dei bambini o delle persone minorenni.
In general, this is a good practice, but it’s even more important when there are children or teenagers in your household.
Da quando in qua vai in giro a saltare fra i palazzi?
Since when did you run around jumping off buildings?
Quando, in contrasto, due o più individui vedono le loro scelte e i loro risultati come intimamente collegati, essi possono amplificare i successi gli uni degli altri trasformando la scelta in un atto collettivo.
When, in contrast, two or more individuals see their choices and their outcomes as intimately connected, then they may amplify one another's success by turning choosing into a collective act.
L'arcangelo Michele quando, in contesa con il diavolo, disputava per il corpo di Mosè, non osò accusarlo con parole offensive, ma disse: Ti condanni il Signore
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
C'è anche un altro tipo di prosodia ripetitiva in cui ogni frase termina come se fosse una domanda quando in realtà non è una domanda, è un'affermazione.
Also, we have repetitive prosody now coming in, where every sentence ends as if it were a question when it's actually not a question, it's a statement?
Mi ha fatto sentire come se fossi qualcuno, quando in fondo sapevo che non era vero.
You made me feel like I was somebody, when I knew at the bottom, I wasn't.
Praticamente è quando in ostaggi e terroristi si verifica una specie di transfert psicologico e una proiezione di dipendenza.
Basically, it's when the hostages and the terrorists go through a sort of psychological transference and a projection of dependency.
Da quando in qua non si chiama?
What kind of person doesn't call?
Uno spot su quanto siamo normali, quando in realta' siamo tutt'altro.
A commercial for how normal we are when we're anything but.
Da quando in qua ascolti lo Sherminator?
Since when do you start listening to the Sherminator?
Le ambulanze portano i feriti e quando in amministrazione si accorgono che non possono pagare, li rimandano via.
Paramedics bring in some accident victim. When the boys in Accounting find out they can't pay, they send them packing.
Da quando in qua dev'essere una cosa o l'altra?
Since when does it have to be one or the other?
Da quando in qua ti interessa il golf?
Since when did you ever care about golf?
Quando in dubbio, tornare sui propri passi e' un modo saggio di cominciare.
When in doubt, I find retracing my steps to be a wise place to begin.
Da quando in qua ho la stessa calligrafia di una ragazzina?
When did my signature get so girlie?
Quando in realtà è il mondo che ci delude.
Really, it's just the world that's failed, you know.
Da quando in qua traffichi nell'uccisione della tua gente?
How long have you been in the business of killing your own?
Vedi... il problema, quando in una stane'a ci sono due uomini è che ne puoi guardare solo uno alla volta e gli altri guardavano te e intanto ridevano alle mie spalle.
See problem when two men are standing in a room is you can only look at one of them and they were looking at you with their backs turned, their shirt collars smiling at me.
E da quando in qua t'interessano i tubi?
Since when have pipes been an interest of yours?
Allora ti hanno rinchiuso in una gabbia di matti, quando, in realta', tu eri solo... sintonizzata sulle frequenze radio degli angeli?
So, they lock you up with a case of the crazies when really you were just... Tuning in to angel radio?
Di quando in quando potremmo cambiare questa Informativa sulla Privacy.
We may change this Privacy Notice from time to time.
quando in più Stati membri destano preoccupazione un particolare incidente grave o un gruppo di incidenti gravi, connessi con lo stesso dispositivo o tipologia di dispositivo dello stesso fabbricante; b)
where there is concern regarding a particular serious incident or cluster of serious incidents relating to the same device or type of device of the same manufacturer in more than one Member State; (b)
Da quando in qua abbandoniamo... la nostra gente?
Since when do we forsake our... own people?
Quando in citta' non c'era lavoro, lui era quello che ci dava speranza, quando non ce n'era.
The whole town was out of work. He was a guy who gave us hope when there really was no hope.
Da quando in qua si adottano gli uomini nella Giungla?
When was it we came to adopt man into the jungle?
Da quando in qua hai iniziato ad ascoltarmi?
Since when did you start listening to me?
Mi stai dicendo che, quando in questi ultimi quattro mesi ti chiedevo se ci fossero novita' non ti e' mai venuto in mente di rispondere "Sheldon ha una ragazza"?
Are you telling me, for the past four months I have been asking you, "What's new?" and you never thought to go with,
E a me si rivela quando in tempo di avversita' e di tragedia, si mostra sostegno e compassione verso i bisognosi.
And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, Kindness and compassion are shown to those in need.
Gli umani credono di star costruendo il loro futuro, quando in realta' si stanno scavando la fossa con le loro stesse mani.
The humans think they're building their future. They're digging their own graves.
Quando in principio ho scoperto il fenomeno Alpha, ero un dottore che stava curando un gruppo di pazienti particolari.
When I first discovered the Alpha phenomenon, I was a doctor treating a group of remarkable patients, including my daughter Dani.
E poi, da quando in qua ti interessa la mamma?
And since when do you care about my mother?
Possiamo divulgare informazioni personali quando, in buona fede, crediamo che la divulgazione sia opportuna per rispettare la legge, un ordine del tribunale o un mandato di comparizione.
Tasting Station and its franchisees may disclose personal information when we or they believe, in good faith, that disclosure is appropriate to comply with the law, a court order or a subpoena.
Guardate i vostri appunti, vi rannicchiate, vi fate piccoli, quando in realtà quello che dovreste fare forse è questo, in bagno per esempio, giusto? Fate questo.
You're looking at your notes, you're hunching up, making yourself small, when really what you should be doing maybe is this, like, in the bathroom, right? Do that. Find two minutes.
Ritorniamo al 1932 quando, in una piantagione di arachidi in Georgia, nacque un bambino di nome Roosevelt Grier.
Let's go all the way back to 1932 when, on a peanut farm in Georgia, a little baby boy named Roosevelt Grier was born.
Ho sentito persone mormorare di quando in quando che io avrei dovuto amare il mio corpo, così ho imparato in che modo amarlo.
I heard people murmur from time to time that I should love my body, so I learned how to do this.
Questo quando in Cina succedevano cose strane.
So that's when China was mad.
E andavo sempre in bar affollati quando in realtà avrei preferito andare a cena da amici.
And I was always going off to crowded bars when I really would have preferred to just have a nice dinner with friends.
Una delle famiglie che ho intervistato, Tom e Karen Robards, furono sbalorditi quando, in quanto giovani newyorkesi di successo, al loro primo figlio fu diagnosticata la Sindrome di Down.
One of the families I interviewed, Tom and Karen Robards, were taken aback when, as young and successful New Yorkers, their first child was diagnosed with Down syndrome.
Credo si tratti della combinazione di due aspetti della nostra cultura intellettuale che amano pensare di essere contrapposti tra loro, quando in realtà sono accomunati da un insieme di supposizioni.
Well, I think it's a combination of two features of our intellectual culture that like to think they're opposing each other but in fact they share a common set of assumptions.
Quando pensiamo a indicazioni fuorvianti, pensiamo a qualcosa che distoglie l'attenzione, quando in realtà sono spesso le cose che sono proprio davanti a noi quelle più difficili da vedere, le cose che si vedono tutti giorni a cui si è insensibili.
When we think of misdirection, we think of something as looking off to the side, when actually the things right in front of us are often the hardest to see, the things that you look at every day that you're blinded to.
e quando la matematica è molto semplice, quando in termini di qualche notazione matematica potete scrivere la teoria in uno spazio molto piccolo, senza molta complicazione, questo è essenzialmente quello che noi intendiamo per bellezza o eleganza.
And when the mathematics is very simple -- when in terms of some mathematical notation, you can write the theory in a very brief space, without a lot of complication -- that's essentially what we mean by beauty or elegance.
Perciò un appassionato disegnatore come Leonardo deve avere realizzato degli autoritratti di quando in quando.
So, surely a passionate drawer like Leonardo must have made self-portraits from time to time.
E quando in ufficio ci preoccupiamo del nostro prossimo lavoro, del prossimo progetto che ci può essere affidato per mantenere i nostri lavoratori,
And that as we worry about our next job in the office, the next design that we can get, to keep our workers.
E di quando in carcere, per il compleanno di qualcuno, gentilmente avevano fatto arrivare di nascosto dell'eroina, che il festeggiato stava generosamente condividendo con i suoi compagni di sventura.
It was someone's birthday, and they had very kindly smuggled some heroin into jail, and he was very generously sharing it out with all of his colleagues.
Quando in avvenire tuo figlio ti domanderà: Che significano queste istruzioni, queste leggi e queste norme che il Signore nostro Dio vi ha date
And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
Sarai un obbrobrio e un vituperio, un esempio e un orrore per le genti che ti circondano, quando in mezzo a te farò giustizia, con sdegno e furore, con terribile vendetta - io, il Signore, parlo
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.
e così rinnovò l'infamia della sua giovinezza, quando in Egitto veniva profanato il suo petto, oppresso il suo seno verginale
Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth.
2.2747790813446s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?